Poem Number 246
Tis the 'id and , at last , th...
The ghazal
Tis the 'id and , at last , the rose and friends are in expectation
Saki in the king's resplendent face , behold the effulgent moon and bring wine . *** From the spring - season of the rose , I had uplifted my heart for in the rose - sea - son , I drink no wine wander not about the forbidden and , in the service of the pure , acquire perfection but ,
In it the blessing of the pure ones of the time did no great work effected little *** To the world , attach not the heart and of the intoxicated one the holy traveller inquire ,
Of the bounty of the cup and of the tale of Jamshid . *** O heart lofty , is love's power make a resolve
Hear well the tale and to this tale , apply the ear . ' *** Naught have I in hand , save life's cash : the wine is where
That it also , on the Saki's glance , I may scatter . *** If the early morning meal deeds of service and of abstinence hath vanished , what matter There is still the morning wine deeds of love
With wine , fast - breaking keeping back from the world's affluence the seekers of the true Beloved make . *** I fear that , on the day of rising , up , rein on rein equally urge
The rosary of the holy Shaikh , and the khirka of the profligate , wine - drinker . *** Joyous is pleasant fortune and pleasant is the merciful king .
O Lord From time's eye - wound , them preserve . *** To the slave's verse , drink wine . For another decoration giveth
Thy bejewelled cup to this royal pearl the murshid *** For the reason that Thy merciful disposition is the screen - concealer ,
On our heart , bestow pardon for it is a little cash of small proof . *** Hafiz since fasting austerity and chastity hath departed and the rose love's season also departeth ,
Helpless , drink wine of love for , from the hand , the goal of work hath departed . ***
Audio recitation
Listen with the Falhafez app to download recitations and play offline.
About this ghazal
About this ghazal: Tis the 'id and , at last , th...
The interpretation
Draw a fal to reveal the interpretation.
Take a fal